Job summary
Job category | Sales / Clerical / Planning / Logistics/Clerk / Assistant / Interpreter / Secretary |
---|---|
Industry | Human Resources / Education / Consulting / Professional Services/ Consulting |
Employment type | Uncategorized |
Position level | Other |
Number of openings | 1 |
Desired entry time | - |
Required language skill |
English (Fluent) Japanese (Fluent) |
Foreign language competence | - |
Working hours | Others |
Welfares / Leave systems | |
Assistance in visa application | - |
Number of foreign employees | - |
Work details
Company Overview
Global consulting leader dedicated to driving business success with unwavering commitment and expertise, empowering clients to navigate industry complexities and achieve their goals. Provides audit, consulting, financial advisory, risk advisory, tax, and legal services.
Job Description
企業のプロフェッショナル業務から派生するさまざまな分野の資料のネイティブチェック/翻訳オペレーションを行うとともに、ナレッジ管理やアドミ業務等、部署の全体業務を行っています。
■業務内容の詳細
(50%)
マネジャー指揮のもと、社内会議をターゲットとした通訳サービスの立ち上げ業務を行っていただきます
(例)サービスフロー設計、必要物資調達、採用、各種マニュアル等整備、
パイロット運用を通したフィージビリティスタディ等々の準備を通しサービスカットインなど
※上記はサービス正式立ち上げまでの期間のみ発生予定
(40%)
通訳サービスオペレーション
・日英の逐次通訳・同時通訳(オンライン通訳を想定)
・通訳コーディネーションおよびアサイン業務(内製・外部発注)
・サービスPL管理、業務改善、通訳者育成等
(10%)
通訳サービス周辺業務、並びに同グループ既存サービス(翻訳・ネイティブチェック・AI翻訳管理)における事務サポート
■アピールポイント
・企業の各法人の社内会議をスコープとした通訳サービスの立ち上げというダイナミックな業務に携わることができます。
・通訳サービスのクオリティやパフォーマンス次第で今後チームやサービスの拡大を図り、企業のコミュニケーション&業務効率化に大きく貢献できる可能性を秘めたポジションとなります。
・所属部署では現状翻訳関連サービスをすでに展開しており、そちらの運用を一定踏襲できる状況にあること、また既存翻訳グループにおいてはほぼ残業なしでオペレーションを回しており、通訳サービス立ち上げにおいてもメンバーのライフワークバランスに重点を置いたオペレーションモデルを採用予定です。
・より良い品質、より良いサービスを追及し良い変化を積極的に受け入れる組織カルチャーのため、改善がやりやすいです。また、メンバーそれぞれの自己実現をサポートする風土があります。
■キャリアパス
通訳者として活躍したい場合は通訳オペレーションメインで関わって頂き、企業の特有の用語や表現を身に着けながらプロ通訳者としてスキルアップしていける環境です。
ゆくゆくマネジメントパスを目指したい方は、まずは通訳サービスを成功に導いて頂きその後の組織拡大やサービス拡充などをリード頂くなかで、組織状況およびパフォーマンスによっては正職員登用の可能性もございます。
■働き方
ZoomやTeams、電子署名システムなどのITツールを導入し、業務上支障の無い範囲で、出社と在宅勤務を併用しています。
また、「深夜早朝メール送信配慮」として、原則20:00から翌朝8:00のメール送信を行わない。「マイ・タイム」として、金曜日の15:00以降には会議を設定せず、自身の担当業務、1週間のまとめ・翌週の準備等のために集中して仕事と向き合える時間帯として確保する。働き方改革の一環として、様々な状況にある方にも長期的なキャリアを築いてもらうため、「育児や介護と仕事を両立するための時短・短日勤務が可能なFWP(フレキシブル・ワーキング・プログラム)」等の諸制度の導入と取り組みをおこなっております。
Requirements
■MUST
<経験>
①ビジネスにおける逐次・同時通訳経験(できれば3年以上コンスタントに)
②オンラインでの通訳経験
③通訳コーディネータのご経験もしくは通訳コーディネータの業務理解がある方
全てご経験されている方
<スキル>
①TOEIC 900以上の英語力
②スピード感と段取り力(日常的に複数の案件を一度にハンドリングした経験)
③基本的な文脈の推測力・理解力(文脈や原文が曖昧でも与えられた情報からロジックを判断し、推測する力)
④同時通訳・逐次通訳いずれも対応可能な方
⑤日本的な組織文化とグローバルな文化のいずれにも順応する力
⑥チームで仕事を進められる協調性、変化や改善を受け入れる柔軟性
全てお持ちの方
■WANT
<経験>
・分野とわず幅広い通訳対応のご経験
・突発的な場面で胆力を発揮され事態を解決に導いたご経験
<スキル>
・圧倒的なスピード感と正確さ
・コミュニケーション力・チームワーク力
・自主的に学ぶ意欲
・自己管理力(在宅勤務になる可能性が高いため)
・臨機応変な対応力
■英語使用頻度
通訳業務においては高度な英語・日本語能力を日々使って頂きます。
■求める人物像
既存のやりかたにこだわらず、依頼者の希望や品質・効率改善を念頭に動ける改善意識・意欲・柔軟性を備えた方。
在宅勤務下でも自身を律し、自身の業務だけでなく担当している案件の進捗管理も行える方。
Additional Job Information
■Diversity, Equity & Inclusion
企業では、Diversity, Equity & Inclusionを重要経営戦略の一つとして位置付け、激変する市場環境を柔軟に乗り切り、成長し続けるための重要施策と捉えています。
私たちはジェンダーやセクシャリティ、人種・民族、宗教や言語を含む文化などの違い、障がいなどの個人の多様性を歓迎し、受け入れ、互いに尊重し、社員一人ひとりが成長を実感し、活躍できる環境をゆるぎないものとするためにDiversity, Equity & Inclusionを推進しています。
■Well-being
企業では、「Personal/パーソナル」、「Societal/ソシエタル」、そして「Planetary/プラネタリ―」という3つのレベルで、人とひとの相互の共感と信頼に基づく、Well-being社会の実現を目指します。
About interview
Liaison
Interal Interpreter/Translator
RGF HR Agent
20 〜 430 ten thousand JPY